December, 2005內的所有文章

看到poonwinghang寫「不堪入耳」﹐其實我也有同樣的中英夾雜問題。

「Anyway﹐你俾個direction我先啦﹐otherwise我唔識點黎……」
「Well﹐我覺得呢件down唔係好fit你個style囉﹐唔夠trendy﹐太老土……」
「Doesn’t matter啦﹐去食邊間都得﹐你地decide啦﹐Japanese又得﹐Korean又得……」

其實真的不是刻意﹐但有時習慣了說英文﹐腦筋一時轉不過來﹐想不到中文是什麼﹐就會衝口而出用英文代入。

在香港﹐我還是會盡可能以全中文對答(面對著同樣也是由外國來的朋友﹐或許會有時失控)﹐我不想半中半英地說﹐被旁人聽到以為我要扮高檔說英文。

就算是來為世貿會議示威﹐怎說也要到香港景點之一的半島酒店拍照留念﹗

NYC Transit Contract Standoff Intensifies

With a midnight deadline looming, the city transit agency and its bus and subway workers struggled to reach a new contract Thursday and avert a strike against the nation’s biggest transit system at the height of the Christmas rush.

遠方的家又出現了公共交通工具罷工的可能性﹐不知道各人怎辦呢﹖

晚上回家路過書店﹐進去逛逛時看到這本由上海交通大學出版社出版﹐叫《帆船史》的書﹐非常吸引我注意﹐請細心看看封面的英文字。

“FANCHUAN SHI”

大佬呀﹐你究竟想直譯英文﹐定係譯個意思出黎丫﹖你本野雖然真係叫《帆船史》唧﹐唔駛”Fan Chuan Shi”咁樣直譯嘛﹖

Show少少見識黎睇下得唔得丫﹖

從Cammy處得到電子求籤﹐這個我幾年前也玩過﹐我還下載了一整套圖回去呢﹗

今年我又試多一次﹐是哪個號碼的籤我就不說出來﹐免得大家有機會玩時不敢再選那一個號碼。

我選的籤是﹕

劉關張古城相會(上上籤)

衣冠重整舊宿風 道是無功卻有功
掃卻當途荊棘碍 三人共議事相同

不曉得怎解籤﹐不過寫「上上籤」倒是沒有什麼不滿。


和友人逛朗豪坊﹐遇到這個叫The Urban Dream Capsule的外國表演團體。他們設立起一個全玻璃的居住室﹐然後四個人入內居住大約一個月時間﹐和外間的人進行互動接觸和表演﹐非常有趣﹗

4猛男曾在澳洲、美國、新加坡的百貨公司櫥窗內表演「真人騷」,今次是首次於商場內「生活」,時間亦最長。由於他們是藝術家,晚飯變成一場舞蹈,洗澡變成一齣喜劇,觀看他們,有如看一場藝術表演。

Read more:
明報﹕澳洲4行為藝術家 朗豪坊聖誕真人騷

還有十天就是聖誕節﹐趕緊把準備好的版面拿出來。

版面有兩個小機關的﹐希望大家都會喜歡……﹕)

和友人去看了剛上畫的King Kong

故事講述失意導演Carl Denham﹐帶同一班電影人員前往一個神秘島嶼骷髏島﹐去拍攝他的新電影。可惜在他們到達該島後﹐飾演女主角的Ann Darrow卻被當地土人捉走作為森林中萬獸之王”Kong”的祭品。發現Ann被土人擄走﹐一眾人員折返骷髏島拯救。眾人拯救時發現Kong對Ann有留戀之心﹐於是以Ann作餌把Kong擒獲﹐並帶返紐約……

長達三小時的King Kong﹐很少冷場﹐由開首進入骷髏島﹐然後救人過程﹐到最後返回紐約﹐劇情流暢﹐甚少有停滯不前的阻窒感覺。戲中的電腦特技十分出色﹐栩栩如生的大猩猩﹐靈活敏捷的恐龍﹐都叫人嘆為觀止。有所不滿的﹐是劇情可以反駁的地方蠻多﹕為什麼那個導演離開了港口就捉不到(警察沒有船﹖)﹖為什麼女主角在大猩猩手中被搖來搖去時不會斷頸﹖為什麼昆蟲見人就要吃﹖實在奇怪。

另一方面﹐戲中女主角和大猩猩之間的感情也沒有好好的交代過﹐究竟為什麼女主角會如此死心塌地地護著那隻大猩猩(就是因為救過那幾次﹖)﹖是什麼促使大猩猩對身為祭品的女主角愛護有加﹐但對其他曾經也是祭品的人置之不理﹖實在不明。

有特技﹐有猩猩對恐龍﹐雖然有點不明有點奇怪﹐但還算不錯。是次付戲票HKD$60﹐值$55。

在銅鑼灣選了一間叫上海小南國的上海餐廳吃晚飯﹐飯菜蠻好吃﹐服務不錯﹐但價錢略貴。上圖是我們點選的其中一道菜﹐叫……什麼什麼紅燒肉。

對不起﹐忘了菜名﹗﹕)

從山頂和赤柱回到銅鑼灣﹐碰巧遇到有韓國人(農民﹖)示威﹐他們只是坐在路上喊口號﹐幸好不像電視新聞上暴力抗爭……