May, 2008內的所有文章

日本海關為訓練緝毒犬竟將旅客當「白老鼠」,違規將毒品放入旅客行李中。日本海關證實,成田機場關員擅將一百二十四克大麻毒品,擺放於一班從香港入境旅客行李中,目的是訓練緝毒犬,結果緝毒犬無功而回,但被放進毒品的行李則被人提走,日本海關為此事向公眾及旅客致歉。
訓練緝毒犬不是應該事先計劃妥當的嗎?怎可能臨時找個旅客的行李來放毒,還讓那位旅客先一步拿走行李,然後又懵然不知地讓他/她走了,更不是即時知道他/她在哪兒……
難道他們沒聽過Murphy’s law?”Whatever can go wrong, will go wrong!”
今年是「六四」事件19周年,支聯會如期於下周三(6月4日)舉行「六四」燭光悼念集會,但支聯會主席司徒華昨日透露[……]有數封匿名信講及內地發生地震,不應籌辦悼念六四集會,司徒華指地震是天災,六四是人禍,兩個議題有關連。
匿名信?為什麼這麼鬼祟?夠膽寫又不夠膽認頭!我不介意公開地說,所以就不妨在這裡寫出來:
我支持支聯會每年六月四日舉行「六四」燭光悼念集會,今年也不例外。悼念是一種對死者的尊重,這樣簡單的道理也不懂嗎?如果照匿名信的理論邏輯來說,難道往後在同樣的日子發生了其他天災人禍,四川地震的死難者又可以不悼念嗎?
別說笑吧。
正所謂一山還有一山高,搭地鐵聽音樂大聲有什麼大不了?
今天下班回家,坐對面的男人居然用他的手提電腦看短片──而且還是直接用喇叭播放,我除了「O嘴」之外還是「O嘴」,不,應該說,全車人都在「O嘴」……
大佬,你有錢買部手提電腦,唔該你買個耳機啦!

只要一天有鉛筆存在﹐一天都要有鉛筆刨﹗
跟靜宜閒談,她說日文歌曲很常夾雜著英文,我說廣東歌曲也有哦!
廣東歌曲很多時都夾雜著不同語言,最常見的是國語,例如張學友的《我等到花兒也謝了》,會唱到一半突然間送上三句國語:「你知不知道,你知不知道,我等到花兒也謝了!」
英文也是很常見的,近日容祖兒的地鐵廣告歌《陪我長大》,也會奇怪地加上”Let’s take the ride!”
八、九十年代很流行改篇日文,黎明在《我的親愛》裡也對前度愛人說:「さようなら!(再見!)」
近期還有王菀之的《真心話》,開首大唱法文:”j’aime ma vie toujours, chantez avec moi (I always like my life, sing with me!)” 特別鳴謝靜宜解譯法文!
粵語歌曲的作詞人,比較多元化。








