讀報章看到有寫關於香港郵政網站設計被某速遞公司抄襲,我為人八卦得無可救藥,當然立刻前往該站看看,可惜已經遲了一步,網站被撤下了!
網站上貼上告示說網站正在改版云云,其後還不忘賣廣告,說公司的「特快專遞的服務以快捷 、可靠及物超所值」。
是否快捷,是否物超所值就不得而知,不過……
讀報章看到有寫關於香港郵政網站設計被某速遞公司抄襲,我為人八卦得無可救藥,當然立刻前往該站看看,可惜已經遲了一步,網站被撤下了!
網站上貼上告示說網站正在改版云云,其後還不忘賣廣告,說公司的「特快專遞的服務以快捷 、可靠及物超所值」。
是否快捷,是否物超所值就不得而知,不過……
跟靜宜閒談,她說日文歌曲很常夾雜著英文,我說廣東歌曲也有哦!
廣東歌曲很多時都夾雜著不同語言,最常見的是國語,例如張學友的《我等到花兒也謝了》,會唱到一半突然間送上三句國語:「你知不知道,你知不知道,我等到花兒也謝了!」
英文也是很常見的,近日容祖兒的地鐵廣告歌《陪我長大》,也會奇怪地加上”Let’s take the ride!”
八、九十年代很流行改篇日文,黎明在《我的親愛》裡也對前度愛人說:「さようなら!(再見!)」
近期還有王菀之的《真心話》,開首大唱法文:”j’aime ma vie toujours, chantez avec moi (I always like my life, sing with me!)” 特別鳴謝靜宜解譯法文!
粵語歌曲的作詞人,比較多元化。
早前下班乘地鐵回家,一位聽著音樂的女生坐在我的身旁。列車開動不久,她就開始把玩著她的iPhone,非常忙碌地打字。就在她打得慶高彩烈之際,她忽然從口袋裡掏出一部iPod Nano,這時我才發現原來播放著音樂的不是那部iPhone,而是那部iPod Nano。過了不久,她收起了iPhone,然後從手袋裡掏出一部Blackberry又再嘀嘀嗒嗒地敲打著鍵盤……
不知大家有沒有留意到,近年電子科技產品越來越先進,功能越來越齊備,於是有種很奇怪的現象出現:越來越多人身上攜帶有超過二件或以上具備相同功能的電子科技產品。例如手提電話已經有播放音樂的功能,卻又再買一部獨立的MP3機去聽歌(還要只有2Gb儲存量);又或者九成時間都只用手提電話去拍照,但還是要隨身帶備一部相機(幾乎沒有用過);又或者已經有一部可作簡單記事/電郵功能的手提電話,但還是要私人多買一部Blackberry(卻又只不過用來記下開會時間等簡單事情)。
奇怪……