晚上回家路過書店﹐進去逛逛時看到這本由上海交通大學出版社出版﹐叫《帆船史》的書﹐非常吸引我注意﹐請細心看看封面的英文字。

“FANCHUAN SHI”

大佬呀﹐你究竟想直譯英文﹐定係譯個意思出黎丫﹖你本野雖然真係叫《帆船史》唧﹐唔駛”Fan Chuan Shi”咁樣直譯嘛﹖

Show少少見識黎睇下得唔得丫﹖

看完電影《The Brothers Grimm》,不禁引起我再讀桐生操所寫的《令人戰慄的格林童話》。

書中一共有六個故事,全都是耳熟能詳的童話:白雪公主、灰姑娘、青蛙王子、睡美人……等等,但故事內容可不是一般童話故事那樣「快快樂樂地生活下去」。書中的故事,是童話的原來版本,當中充滿了引人爭議的情節──性交、懷孕、近親相姦等,就如序所說:原本的《格林童話》是個「母親唸給女兒聽時,會不由得羞愧臉紅的故事集」。

信不信由你,不過故事倒是蠻叫人驚訝的……

當心正規出版的假書

簡體書的便宜,除了因為有時印刷簡陋,有時免卻版權外,有時說不定是因為它是假的!

你興高彩烈地北上買書,看得津津入味之際,你肯定你買的是真?

看見表姐有數本關於紐約遊的書籍,趕緊借來看看。

一來做功課,二來也讓我這個紐約人看看有什麼地方自己還沒有去過。

拜讀過片山恭一寫的「在世界中心呼喚愛」,卻感受不到那種和最愛的人生離死別的感覺。

是不是我冷血了?還是我腦筋遲鈍?

或許是太久了,那種感覺,離開我太久了……

你會再次翻看曾經讀過的書嗎?

我會,但我媽不會。

她覺得翻看已經讀過的書,是無聊的經歷。讀過的書,到過的旅遊景點,看過的電視劇,對她來說是一種不耐煩的經歷。

我倒是覺得重看曾經讀過的書,每次都可能有不同的感受。十五歲時看的愛情小說,和廿五歲是看的愛情小說,就算是同一本書,所理解的也有所不同。

當然,重讀的先決條件,是必需是一本好書。

近期多看小說,因為覺得自己寫小說的手法還很幼嫩,很多時候心想得到,但手寫不出來。

怎樣寫意境呢?怎樣描述人物細節呢?

要多看多學習。

重看自己寫的「關於書」,硬是覺得有點不妥。照道理我並不可能只看過這麼少書的,那麼書到哪裡去?

然後猛然想起,我還有很多電子版藏書!

完整一套的三國志、衛斯理、風雲小說,還有Harry Potter,小李飛刀、橫溝正史,很多張小嫻∕亦舒小說,通通都是以電子版的形式收藏在我的電腦內。

對於經常有電子手帳跟身的我來說,電子版書籍最方便。

San Wen Ji得知《蛋白質女孩》這書,看簡介好像很好看的樣子,於是從網絡裡抓來電子書,花了幾程上班搭地鐵的時間把它看完了。

我不喜歡。

書中有些關於愛情的有趣道理,但我不喜歡它那一連串押韻字句的寫作方式。它可以舉例子,但不是舉一反十,它可以寫比喻,但不是上天下海天南地北都拿來作比喻。

我相信這本書以話劇形式,用國語演譯應該會很好看(聽),用眼來讀嘛?頭暈眼花。

報張上看到介紹這本由宮布利希寫的《寫給年輕人的簡明世界史》,似乎非常吸引,但上網卻尋不到它的英文版(這本書似乎沒有英文版)。

看來只好找中文版看了。