月份舊文: October 2006

怎會問個如此難答的問題?

指港無景堪拍 太商業沒文化

對周劍生而言,香港絕不陌生,他笑說自己已是第6次來港。和他見面,一開口便談到香港的文化與地標, 他坦言一直對香港的印象就是商業化、沒有文化。至於文化遺產,他立刻便答﹕「不知在哪﹗」記者一再要求他想一個香港的地標去拍,他努力地一想再想,還是說﹕「香港沒有一個地方可以去拍,因為香港沒有一個標誌物、沒有世界遺產。」

為什麼一開口就要談「文化與地標」?要建立一個地方的印象,不是單憑一個地標,不是單憑一個文化遺產吧?

再說,「商業」有什麼拍不得?紐約東京上海也不同樣是商業城市,難道他也認為它們不值一拍乎?能不能拍出一個地方的特色,最重要是看攝影師的功力,而不是一個地方有沒有地標,有沒有「世界遺產」吧?

其實最笨都是那個記者,怎會問個如此難答的問題?人家才來過六次香港而已,你想怎樣?他怎會曉得香港擁有全球最美的夜境,怎可能知道香港有青馬大橋,有寶蓮寺天壇大佛,又或者濕地公園?

變得懶惰

天氣一轉冷,人就變得懶惰,總是不願離開暖洋洋的家。

原定今天要做的事,通通都沒有辦妥!

哎也,不可以太懶的,下個周末要勤力一點囉!

每晚每個夜裡……

原本打算找一篇舊文章,卻無意間找到很多年前,為電影Titanic的主題曲My Love Will Go On所改寫的中文歌詞,我還花了很多時間去修改呢!

那時候的我還真是很有時間哦……

每晚每個夜裡,醉夢裡看星碎,
你我盼韻樂裡相愛。
縱我倆隔萬里,倆互扣心相愛,
我與你永夜空飛蹤。
縱使情深卻別離,
但我願心裡誓約不破。
縱使緣終此不再,
但冀望於我夢裡你共我這生相愛。

今日教大家簡寫

如果平常有瀏覽英文網站,特別是一些英文的討論區,總會看到一些英文簡寫。

或許你一早知道,ASAP是指As Soon As Possible(盡快),BRB是指Be Right Back(很快回來),LOL是指Laugh Out Loud(大聲笑),但AKA是什麼呢?IMAO又是什麼呢?

以下,是一些簡寫和它們原有的正寫:

繼續閱讀